好みのタイプはどんな人?
「好みの異性のタイプ」 × Kind and beautiful (handsome, cool) 日本人に "What kind of women (men, guys) do you like?" と尋ねると大体上のような答えが返ってくるそうです。 確かに kind には「優しい」の意味がありますが、タイプとして性格が優しい人と言いたいときは、considerate(思いやりがある)、caring(思いやりがある)、generous(寛大な)、warm-hearted(心があたたかい) などが 適切です。 また、かっこいいという意味で cool を使う人がいますが、外見のよさを言いたいときは、handsome, good looking, attractive が○。 ところでアメリカ人に同じ質問をすると返ってくる典型的な答えは男女に共通して Smart, funny and good looking. となります。 「賢くて、面白くて、外見がいい」 ************************************** クールって私もどっかでよく見かけた口語ですよね。 ゲーム・〇ラッパ〇ッパーかな(^_^;) 素敵~、とかかっこいい~系の時に見ましたよ。 そっか成程、こんな感じなんですね。WEB英語、勉強になりますね。 でも一応調べてからお使いくださいね。 PR |
|